Acentos diferenciais que não existem mais em decorrência do Novo Acordo Ortográfico

Complete as lacunas:

  • Quer comer uma _______ (pêra/pera) ?
  • O ônibus 455 ________ (pára / para) neste ponto?
  • Comprei uma camisa _______ (pólo / polo).
  • Qual a cor do _______ (pêlo / pelo) do seu gato?
  • Preciso _______ (por/pôr) a roupa na máquina de lavar.
  • Ontem ele não ______ (pôde/pode) comparecer.
  • Eles ________ (tem/têm) dois filhos.
  • Eles ________ (vem/vêm) hoje.

 

Respostas:

  • Quer comer uma pera?
  • O ônibus 455 para neste ponto?
  • Comprei uma camisa polo.
  • Qual a cor do pelo do seu gato?
  • Preciso pôr a roupa na máquina de lavar.
  • Ontem ele não pôde comparecer.
  • Eles têm dois filhos.
  • Eles vêm hoje.

 

Os acentos diferenciais servem para marcar algumas distinções de classe gramatical, pronúncia e/ou sentido entre algumas palavras.

 

Após o Novo Acordo Ortográfico, não se usa mais o acento que diferenciava os seguintes pares:

Para (verbo)Ele para no sinal vermelho. Para (preposição):Vou para casa.  
Pela (do verbo “pelar”)Ela pela as batatas. Pela (prep. por + a ):Ela trabalha pela manhã.  
Pelo (substantivo)Os pelos  do gato são brancos. Pelo (prep. por + o)Andou pelo lado direito da rua. Pelo (do verbo “pelar”):Eu pelo as batatas.
Polo (substantivo) Os polos norte e sul são abstrações espaciais. Polo (subst., filhote de gavião):Os polos voaram.
Pera (substantivo)Eu gosto de comer pera à tarde. Pera (preposição arcaica):

 

Permanece o acento diferencial em:

Pôde (formal verbal no pretérito)Ontem ele não pôde sair mais cedo. Pode (forma verbal no presente):Hoje ele pode sair mais cedo.
Pôr (verbo)Vou pôr o livro na mesa. Por (preposição)Esse texto foi escrito por mim.
Tem (verbo na 3ª p. singular)Ele tem filhos Têm (verbo na 3ª p. plural)Eles têm filhos
Vem (verbo na 3ª p. singular)Ele vem. Vêm (verbo na 3ª p. plural)Eles vêm.

 

Paguei o vendedor ou Paguei ao vendedor? Paguei a empregada ou Paguei à empregada? Regência verbal do verbo “pagar”

Qual frase está correte?
1 Paguei o vendedor.
2 Paguei ao vendedor.

Frase correta:
* Paguei ao vendedor.

Quando o complemento é “coisa”, o verbo “pagar” é transitivo direto (TD), ou seja, exige um complemento sem preposição:

* Paguei as entradas do cinema. => Eu as paguei (ou: Eu paguei-as).
* Ele pagou a dívida. => Eu a paguei (ou: Eu paguei-a).
* Ela pagou o vestido. => Ela o pagou (ou: Ela pagou-o).
* Preciso pagar a conta. => Preciso pagá-la.

Quando o complemento é “pessoa” (física ou jurídica), o verbo “pagar” é transitivo indireto (TI), e exige um complemento com a preposição “a”.

* Eu paguei ao vendedor. => Eu lhe paguei. (ou: Eu paguei-lhe)
* Paguei ao banco Itaú.
* Paguei à empregada.
* Paguei o apartamento ao vendedor
* Paguei a dívida ao banco Itaú.
* Paguei o salário à empregada.
* Ele pagou o valor a você? => Ele lhe pagou o valor?
* Ele precisa pagar aos credores. => Ele precisa pagar-lhes.

Presença judaica na língua portuguesa

palavras, expressões e ditos populares de origem judaica. Entenda o significado de cristãos-novos, criptojudeus e marranos

PRESENÇA JUDAICA NA LÍNGUA PORTUGUESA – EXPRESSÕES E DIZERES POPULARES EM PORTUGUÊS DE ORIGEM CRISTÃ-NOVA OU MARRANA

Por Jane Bichmacher de Glasman

O objetivo do presente trabalho é apresentar alguns exemplos de influência judaica na língua portuguesa a partir de uma ampla pesquisa sociolinguística que venho desenvolvendo há anos. A opção por judaica (e não hebraica) deve-se a uma perspectiva filológica e histórica mais abrangente, englobando dialetos e idiomas judaicos, como o ladino (judeu-espanhol) e o iídiche (alemão), entre os mais conhecidos, além de vocábulos judaicos e expressões hebraicas que passaram a integrar o vernáculo a partir de subterfúgios e/ ou corruptelas, cuja origem remonta à bagagem cultural de colonizadores judeus, cristãos-novos e marranos.

Lire la suite →

Como usar “cerca de” ou “perto de” com o sentido “aproximadamente”

Qual o erro na frase abaixo?

 “Cerca de 10,6% dos alunos da turma tiraram nota baixa nessa prova.”

Resposta:
Incorreto: cerca de 10,6%.
Correto: cerca de 10%.

“Cerca de” e “perto de” com o sentido de  “aproximadamente” indicam arredondamento. Por isso, essas locuções devem ser usadas com números redondos.

Exemplos:

  • Cerca de 10% dos alunos da turma foram tiraram nota baixa nessa prova.
  • Trabalhei perto de 60 horas na revisão desse livro.
  • Levei aproximadamente duas horas para chegar aqui.
Outros sinônimos para “aproximadamente”: “por volta de”, “em torno de”.
  • Estarei aí por volta de 14h.
  • Preciso trabalhar hoje em torno de três horas.

Convidar-lhes ou convidá-los?

Muitas vezes vemos recebemos convites caprichados quanto ao design, mas que pecam quanto à gramática.

Qual frase está correta?

Gostaríamos de convidar-lhes para nossa festa de bodas de prata.
Gostaríamos de convidá-los para nossa festa de bodas de prata.

Resposta:

Gostaríamos de convidá-los para nossa festa de bodas de prata.

Regência do verbo “convidar”: convidar alguém a/para alguma coisa.

Gostaríamos de convidar você e sua família para nossa festa de bodas de prata.

Substituindo esse complemento pelo pronome correto, temos:

Gostaríamos de convidá-los para nossa festa de bodas de prata.

Convidou os amigos para um jantar. => Convidou-os para um jantar.

Em relação ao verbo CONVIDAR, é preciso também prestar atenção ao segundo complemento:

1) Para o sentido de solicitar a presença, chamar, é mais adequada a preposição “para”: Convidou-os para o jantar. Convidamos todos os amigos para a nossa festa de bodas de prata.

2) Para o sentido de pedir, requerer, ordenar cortesmente ou impelir, é mais adequada a preposição “a”: Convidou-o a se retirar. As manhãs de temperatura amena convidam a caminhadas.

Flexão do infinitivo

Para que seja feita uma correta concordância verbal com verbos no infinitivo, precisamos compreender que o infinitivo pessoal é flexionado e que o infinitivo impessoal não é flexionado.

Verbo encontrar – Infinitivo pessoal (flexionado):
(Eu) encontrar
(Tu) encontrares
(Ele) encontrar
(Nós) encontrarmos
(Vós) encontrardes
(Eles) encontrarem

Verbo encontrar – Infinitivo impessoal (não flexionado):
encontrar

Concordância verbal com infinitivo pessoal ou flexionado

O infinitivo pessoal deverá ser usado:

Sempre que há um sujeito expresso de forma clara e inequívoca, mesmo em orações reduzidas.

  • Isto é para eu fazer durante o intervalo.
  • Isto é para tu fazeres durante o intervalo.
  • Isto é para nós fazermos durante o intervalo.

Lire la suite →